Talk:Armenian verbs

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Disagreement for preterite[edit]

The i-conjugation has a different preterite in Western than what is described here. See the following:

-Bardakjian, Kevork B. and Robert W. Thomson. 1977. A Textbook of Modern Western Armenian. New York: Delmar.

-Gulian, Kevork H. 1965. Elementary Modern Armenian grammar. New York: Frederick Ungar Publishing Co.

-Kogian, Fr. S. L. 1949. Armenian Grammar (West Dialect). Vienna: Mechitharist Press.

It should be xosetsa, xosetsar, xosetsav, xosetsank, xosetsak, xosetsan

It conjugates in this tense like the forms with a suppletive root, such as ud-/ger- 'eat'.

69.157.128.50 (talk) 03:56, 10 November 2008 (UTC)[reply]

Comment[edit]

The Armenian verbs are extremely awkward considering they sound like no other language I have ever come across. None the less, it is a beautifal language which has a sound of its own.

Disagreement over conditional[edit]

I was a Peace Corps volunteer in Armenia. One thing I noticed was that in Eastern Armenian in practice, the conditional verb forms weren't used as described here. The non-past conditional form was really used as another future tense (more used than the future form described, in fact). Meanwhile, the past conditional form was used like a non-past conditional form (I would like).


Therefore, the verb

non-past conditional ksirem: (I will like)

past conditional ksirei: (I would like)


Meanwhile, the future tense described here really better relates to the English "I am going to..." so:

sirelu em (I am going to like)

sirelu ei (I was going to like)


The question then is, how do you say "I would have liked..." (a true past conditional). I asked several Armenians this, and they answered "Chka." ("There isn't any.")


What do other people think?


Ahhh.... yes and no. What you're talking about is more of an interpretation I think. I study Japanese and theres a similar concept, what seems like correct translation doesnt imply the intet. The intent of -elu lini and -alu lini is the future tense for EA. In Tehran and New Julfa dialect it absolutely is the future indicative, I can't say for Yerevan and other dialects. KaraiBorinquen (talk) 04:09, 11 April 2008 (UTC)[reply]


I definitely agree (with the first set of opinions. In my opinion, "gnalu em" corresponds to the English "I am going to go"

"sirelu em" corresponds to the English "I am going to love/like"

It's the same way it corresponds to the French "je vais aller", or the German "Ich werde gehen"

On the other hand, what is described as the non-past conditional form, is a future form, corresponding to "I will go" and "j'irai". I'm not a professor, so perhaps the technical definition of that term is in fact the non-past conditional, but I am a native Armenian speaker, and I'm going by the fact that when you say "k'gnam", it bears the same implications, the same air of certainty and the same weight as when you say "I will go" in English... not when you say "I would go"

Concerning the conditional tenses:

I would go ==> k'gnai

I would have gone ===> k'gnai

I think "I would go" is a little closer to "k'gnai" than "I would have gone" is, but in Armenian, either can be implied just from the context, if ever it is necessary for them to be distinguished between.

At times, I guess you could use the Future Anterior, "gnalu ei" ("I was going to go")... while this isn't really a conditional, at times, it can replace the past-conditional

I would have come, but I finished work late. ==> Galu ei, bayc ashxatanqic ush durs eka. ==> I was going to come, but I finished work late.

Finally, in my opinion, if it's a true past-conditional you want, then I don't think there is one in Eastern Armenian... but, as I said before, similar shades of meaning can be accomplished with other tenses... Hayreniq (talk) 17:54, 17 November 2008 (UTC)[reply]

Radio Yerevan[edit]

The verbal morphology of Armenian is fairly simple in theory, but is complicated by the existence of two main dialects.

Found the leading sentence funny, as it resembles the structure of the Radio Yerevan jokes. :-) bogdan ʤjuʃkə | Talk 8 July 2005 19:17 (UTC)

omg finally[edit]

finally, a verb chart thingy. i wont sound like such an esh at the family reunions with my weird western dailect. Shad Shanorhagalem whoever made this. —Preceding unsigned comment added by 69.233.92.137 (talk) 03:38, 8 March 2008 (UTC)[reply]

anterior[edit]

changed 'anterior' to 'perfect', since 'anterior' is generally used instead for a relative tense. — kwami (talk) 21:11, 27 August 2010 (UTC)[reply]

"Unique" to Eastern Armenian[edit]

Western Armenian has these tenses too, but they're formed kind of weirdly. Nonetheless, they still exist.

Here they are, but someone else will have to put them in because I'll probably completely ruin the page... Past Conditional:

Past Conditional

Pronoun
gloss 1.sg
ես
yes (I)
2.sg
դուն
tun (thou/you)
3.sg
ան
an (he/she/it)
1.pl
մենք
menk῾ (we)
2.pl
դուք
դուք῾ (you (ye))
3.pl
անոնք
anonk῾ (they)
to love
Class I
սիրած պիտի ըլլայի
siradz bidi ëllayi'
սիրած պիտի ըլլայիր
siradz bidi ëllayir
սիրած պիտի ըլլար
siradz bidi ëllar
սիրած պիտի ըլլայինք
siradz bidi ëllayink῾
սիրած պիտի ըլլայիք
siradz bidi ëllayik῾
սիրած պիտի ըլլային
siradz bidi ëllayin
to speak
Class II
խօսած պիտի ըլլայի
xōsadz bidi ëllayi
խօսած պիտի ըլլայիր
xōsadz bidi ëllayir
խօսած պիտի ըլլար
xōsadz bidi ëllar
խօսած պիտի ըլլայինք
xōsadz bidi ëllayink῾
խօսած պիտի ըլլայիք
xōsadz bidi ëllayik῾
խօսած պիտի ըլլային
xōsadz bidi ëllayin
to read
Class III
կարդացած պիտի ըլլայի
gartac῾adz bidi ëllayi
կարդացած պիտի ըլլայիր
gartac῾adz bidi ëllayir
կարդացած պիտի ըլլար
gartac῾adz bidi ëllar
կարդացած պիտի ըլլայինք
gartac῾adz bidi ëllayink῾
կարդացած պիտի ըլլայիք
gartac῾adz bidi ëllayik῾
կարդացած պիտի ըլլային
gartac῾adz bidi ëllayin

Past perfect and pluperfect:

Present Perfect
gloss Pronoun
1.sg
ես
yes (I)
2.sg
դուն
tun (thou/you)
3.sg
ան
an (he/she/it)
1.pl
մենք
menk῾ (we)
2.pl
դուք
tuk῾ (you (ye))
3.pl
անոնք
anonk῾ (they)
to love
Class I
սիրած/սիրեր եմ
siradz/sirer em
սիրած/սիրեր ես
siradz/sirer es
սիրած/սիրեր է
siradz/sirer ē
սիրած/սիրեր ենք
siradz/sirer enk῾
սիրած/սիրեր եք
siradz/sirer ek῾
սիրած/սիրեր են
siradz/sirer en
to speak
Class II
խօսած/խօսեր եմ
xōsadz/xoser em
խօսած/խօսեր ես
xōsadz/xoser es
խօսած/խօսեր է
xōsadz/xoser ē
խօսած/խօսեր ենք
xōsadz/xoser enk῾
խօսած/խօսեր եք
xōsadz/xoser ek῾
խօսած/խօսեր են
xōsadz/xoser en
to read
Class III
կարդաgած/կարդաgեր եմ
gartac῾adz/gartac῾er em
կարդաgած/կարդաgեր ես
gartac῾adz/gartac῾er es
կարդաgած/կարդաgեր է
gartac῾adz/gartac῾er ē
կարդաgած/կարդաgեր ենք
gartac῾adz/gartac῾er enk῾
կարդաgած/կարդաgեր եք
gartac῾adz/gartac῾er ek῾
կարդաgած/կարդաgեր են
gartac῾adz/gartac῾er en
Past Perfect (Pluperfect)
to love
Class I
սիրած/սիրեր էի
siradz/sirer ēi
սիրած/սիրեր էիր
siradz/sirer ēir
սիրած/սիրեր էր
siradz/sirer ēr
սիրած/սիրեր էինք
siradz/sirer ēink῾
սիրած/սիրեր էիք
siradz/sirer ēik῾
սիրած/սիրեր էին
siradz/sirer ēin
to speak
Class II
խօսած/խօսեր էի
xōsadz/xoser ēi
խօսած/խօսեր էիր
xōsadz/xoser ēir
խօսած/խօսեր էր
xōsadz/xoser ēr
խօսած/խօսեր էինք
xōsadz/xoser ēink῾
խօսած/խօսեր էիք
xōsadz/xoser ēik῾
խօսած/խօսեր էին
xōsadz/xoser ēin
to read
Class III
կարդաgած/կարդաgեր էի
gartac῾adz/gartac῾er ēi
կարդաgած/կարդաgեր էիր
gartac῾adz/gartac῾er ēir
կարդաgած/կարդաgեր էր
gartac῾adz/gartac῾er ēr
կարդաgած/կարդաgեր էինք
gartac῾adz/gartac῾er ēink῾
կարդաgած/կարդաgեր էիք
gartac῾adz/gartac῾er ēik῾
կարդաgած/կարդաgեր էին
gartac῾adz/gartac῾er ēin

Future Perfect:

Same as conditional; they use them interchangeably.

Chuck67322 (talk) 19:22, 20 January 2014 (UTC)[reply]