Talk:Louisa Ulrika of Prussia

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia



Name discussion[edit]

What should we call this Swedish Queen? Some articles call her Louise Ulrike of Sweden, others Louisa Ulrica of Prussia. One article except this one calls her Luise Ulrike of Sweden. Her Swedish name is Lovisa Ulrika. --Martinl 21:47, 20 Jul 2004 (UTC)

Where did the name "Louisa" come from here? English: Louise; German: Luise; Swedish: Lovisa; mid-18th-century Swedish: Ludvika - so how do we get "Louisa" - WP invention? Isn't she mainly known in English as Louise Ulrica?--SergeWoodzing (talk) 00:55, 19 August 2013 (UTC)[reply]
It appears that she isn't. Louisa Ulrica is twice as popular as Louise Ulrica. Louisa Ulrika is also more popular than Louise Ulrica, but not more than Louisa Ulrica. Luise Ulrike and Lovisa Ulrika are both relatively uncommon. This would suggest that the most common (and thus most appropriate?) name is Louisa Ulrica of Prussia. As for where "Louisa" came from, remember that Great Britain had two princesses named Louisa: the daughter of George II and the daughter of Frederick. The former only became known as Louise when she moved to Denmark. Surtsicna (talk) 10:51, 19 August 2013 (UTC)[reply]
What about "Louise Ulrika"? And why name a Prussian princess /Swedish queen according to a very unusual name form used by a couple of English princesses (the regular English name being Louise)? --SergeWoodzing (talk) 13:38, 20 August 2013 (UTC)[reply]
Whether we like a name or find it very unusual or interesting is not a valid criterium for choosing article titles. The English princess Louisa Maria Teresa is known by that same name, not as Louise Mary Theresa, despite what we may consider to be regular English names. Curiously (but still irrelevantly), Louisa is the regular English name, having been in use since the 17th century. Louise is the French form of Louisa, and it wasn't until the 19th century that Louise became popular, and only recently it became much more common than the original English form. See Llewellyn's Complete Book of Names. The same is true for the name Sophia, which is now competing in popularity with the French form Sophie. I suppose this woman is still best known as Louisa Ulrica because, in her day and age, the original English form was virtually the only that existed and she was left stuck with it. Anyway, "Louisa Ulrica" is more than four times more common than Louise Ulrika. Surtsicna (talk) 14:36, 20 August 2013 (UTC)[reply]

WP: Women's History Assessment Commentary[edit]

The article was assessed as C-class, for lack of in-line citations. Boneyard90 (talk) 15:15, 9 January 2012 (UTC)[reply]

Page numbers requested[edit]

I attempted here to add page numbers requested since 2016, but apparently I don't know how anymore. Sad! Need help. SergeWoodzing (talk) 11:38, 11 April 2024 (UTC)[reply]