Talk:Sijo

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

spelling[edit]

Since both Romanization systems spell it 'sijo,' I don't suppose it should be changed, but since it is pronounced /shIjo/ I wonder if this can be indicated in some way. Why? 1) Any-one not conversant with Korean but who has (only) HEARD the word will never think to look for it under 'si.' 2) Some-one coming across the article is given no indication of how it's pronounced and could be quite embarrassed and confused, trying to talk to a Korean about "s-eye-Joe." Kdammers 19:05, 4 August 2005 (UTC)[reply]

I have no problem with that. I'd rather not get into the morass of ad-hoc phonetic spelling, though... I guess the ideal solutions would be either a) write the pronunciation in IPA script, or b) find a native speaker who is willing to be recorded pronouncing the word. -- Visviva 07:02, 5 August 2005 (UTC)[reply]
I agree with Visviva on the two preferred alternatives. Kdammers 17:28, 7 August 2005 (UTC)[reply]

Huh? Word missing in text?[edit]

"Sijo is often more lyrical and personal than (e.g., other East Asian poetic forms)" This sentence is grammatically wrong. Perhaps the original writer can correct it to reflect what s/he meant to type. I think some-thing from the next idea (lyrical vs. personal) accidentally got pasted over the original content? Kdammers 06:55, 27 August 2007 (UTC)[reply]

waka[edit]

This article seems to imply that waka is derived from sijo. Is this true, arguable, false, misleading or what? (See waka article and discussion) . Kdammers 01:02, 30 August 2007 (UTC)[reply]


IPA[edit]

The IPA given uses ɕ- This is correct for the original Korean pronunciation. But is this the way it should be represented in English? Wouldn't/Isn't it rather pronounced with an initial "sh" (/ʃ/ sound? As it now stands, a user not knowing any Korean (or Swedish or other language using the ɕ- sound) can be expected to go to the IPA for English page and come up blank - NOT GOOD. Can't we fix this whith-out sacrificing correctness and clarity?  !!!! —Preceding unsigned comment added by Kdammers (talkcontribs) 01:48, 6 September 2007 (UTC)[reply]

This seems like a valid complaint. Perhaps the IPA could be, in this case, accompanied by an ad hoc pronunciation ("shee-jo")? Or maybe there is another solution? -- Visviva 16:13, 11 September 2007 (UTC)[reply]

YUN Seondo's sijo[edit]

I changed the modern Korean version of YUN Seondo's sijo, because the previous did not preserve rhythm. For reference, here is what we had before. --AZ

나의 벗이 몇인가 헤아려 보니 수석과 송죽이라.
동산에 달이 밝게 떠오르니 그것은 더욱 반가운 일이로다
나머지는 그냥 두어라. 이 다섯 외에 더 있으면 무엇하겠는가? —Preceding unsigned comment added by 24.83.45.98 (talk) 11:28, 3 February 2009 (UTC)[reply]

State of the article[edit]

See: Wikipedia talk:WikiProject Korea#Sijo. Opencooper (talk) 23:42, 22 February 2018 (UTC)[reply]