Talk:Barbapapa

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled[edit]

A bit of an odd topic, yes, but I loved these when I was a wee one, and I recently stumbled upon the pun mentioned in the text. Wanting to share this but not finding it on Wikipedia (horrors!) I made the article so I could share the pun.

Yes, I need more of a life... Radagast 02:22, Jun 24, 2004 (UTC)

The French names seem to be different... Which is the original names? —The preceding unsigned comment was added by 85.226.122.243 (talkcontribs) 00:43, June 3, 2005 (UTC).

The original ones are now there. –Mysid 21:30, 21 April 2006 (UTC)[reply]

"More shapely" looks like an odd thing to say when talking about shapeshifters. =) JIP | Talk 17:16, 18 September 2006 (UTC)[reply]

Great idea, creating the entry. It has big international audience. Here in Iran it has a lot of fans too. I added the title in farsi. I should also add here (I don't want to touch the article itself because of simplicity) that In farsi version when changing they where simply saying "Barbapapa changes".

Composer[edit]

Hi - the composer keeps getting changed. Neither piece of information has a citation. Why is it being changed? Luminifer (talk) 18:56, 14 September 2009 (UTC)[reply]

Dutch publisher erased from memory??[edit]

Wouldn't it be fair to mention the name of the Dutch publisher who saw something in Barbapapa after the writer had been turned down by every single publisher in Europe? His name's Frank Fehmers, for your information.182.23.44.130 (talk) 06:36, 5 December 2011 (UTC) N.B. The link to "Naughty Kitty Studios" mentioned under the first footnote happens to lead to an Indonesian porn site, perhaps inadvertently.182.23.44.130 (talk) 10:23, 5 December 2011 (UTC)[reply]

Hebrew-language song[edit]

In the section about songs inspired by Barbapapa, I see no mention of the Hebrew-language song "Barba'aba". ("aba" being the Hebrew equivalent of French "papa"). It is a Hebrew-language song about the characters in these stories - particularly about the namesake character known as "Barbapapa" in English and the original French and "Barba'aba" in the song's Hebrew language).

I'd add the reference to this song myself --- but I haven't time right now to do all the prerequisite research (I don't even remember the name of the artist). But just in case anyone else wishes to do the research, here's the one lead I *do* have --- a link to a YouTube video of it: [1] — Preceding unsigned comment added by 74.109.99.57 (talk) 14:44, 28 April 2015 (UTC)[reply]

Oh --- I just did a bit more digging ---- I believe the song I am referring to was performed by Tzipi Shavit --- but I still don't know what year it was released, on what album, by what label, or who wrote the song.

The song is mentioned in the Hebrew version of this page (http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%91%D7%A8%D7%91%D7%90%D7%91%D7%90) with a link to the lyrics (http://shironet.mako.co.il/artist?type=lyrics&wrkid=4045&prfid=848&lang=1) that states that it was written by Yoram Teharlev, composed by Nurit Hirsch and sung by Tzipi Shavit. 204.87.255.10 (talk) 15:48, 19 May 2015 (UTC)[reply]

First publication?[edit]

There reads: The inspiration for Barbapapa came by chance in the Luxembourg Gardens in Paris one day in May 1970.
Google Doodle for today claims the first book was published 45 years ago, and that would be May 19, 1970. Fr-wiki seems to have that day as the inventing day, and there is also 1970 as the year for the first book. 85.217.20.110 (talk) 22:55, 18 May 2015 (UTC)[reply]

Names of the "barbababies"[edit]

In the books I've read (in Canada -- not sure where they were published), the children are referred to collectively as the "barbababies", and their names are Barbabravo (red), Barbabright (blue), Barbazoo (yellow), Barbabeau (black), Barbalala (green), Barbabelle (purple), and Barbalib (orange). Only two of these match the names given in the article. I wonder if the names in the article are the French names? If so, which makes more sense to include on the English Wikipedia?

First edition also in Dutch?[edit]

This Dutch version of this article (https://nl.wikipedia.org/wiki/Barbapapa) mentions that the first edition was also published in Dutch, however this article says it's only in French, English and American English. Which one is correct? — Preceding unsigned comment added by 54.239.6.177 (talk) 17:27, 12 April 2017 (UTC)[reply]

Barba Lib[edit]

Barba Lib is described in this article as an intellectual. Was not her defining feature that she liked reading? Vorbee (talk) 08:30, 13 May 2019 (UTC)[reply]