Talk:Leonid Isaakovich Mandelshtam

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

in Russian Raman scattering is called "combination light scattering" (from combination of frequencies). It is difficult to translate correctly , because combinatorial has the flavor and meaning from combinatorics. Again, in Russian combinatorial=kombinatornoe and what is needed is "kombinazionnoe". I will be gald if somebody offers better translation, but combinatorial is almost certainly wrong. Google shows several "combination". I would probably use "combinational", but I thought that "combination" might be an established term.

You are right, I defer. The case is moot anyway. It appears that whenever a Russian article is translated into English, the term is always translated as Raman scattering. --Gene s 08:23, 14 Jan 2005 (UTC)