Talk:Volhynia

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

untitled[edit]

Are Halych-Volodymyr(volodymir volynski) and Halych-Volynia the same? Mikkalai 00:11, 5 Mar 2004 (UTC)

same name[edit]

Yes, I think so--the first combines the name of two capital cities, the second a capital city with a province.

Shouldn't these various names be cleaned up and re-directed to one well-done page?

And what name should be standard?

Genyo 05:08, 14 Mar 2004 (UTC)

Volyn[edit]

Why is the name of the subject of this article Latinized, instead of using a transliteration of its Ukrainian name, "Volyn'"? logologist 07:34, 11 December 2005 (UTC)[reply]

Not exactly sure, but see also the discussion at Talk:Halych-Volhynia. I think it may be that history books use the Latinized version more often. Michael Z. 2005-12-11 16:43 Z

Naming[edit]

Sorry for interferring but what is the issue with naming? Alphabetical or modern and historical relevance. In that case it would clearely be either Polish Russian Ukrainian orUkrainian Russian Polish respectively. --Kuban Cossack 22:47, 4 April 2006 (UTC)[reply]

The issue with naming is the following. First goes the most commonly used English name, (that duplicates the article's title) bolded. Then goes the native name. Than go other names under which the location (person) can be found in English language literature in alphabetical order of the languages. Some nation's ruling the place in its history, often results in this nation's name finding its way into English usage (Lviv/Lemberg/Lwow) but not always (Kaliningrad/Krolewec). That as far as the first line is concerned, pretty simple and basic.
In text, more flexibility is possible. If the historic texts devoted to a certain historic period more commonly use a name different from the article's name, this usage is allowed up to the contributing editor (Tarnopol, Lemberg, Kijow of Chernigov). Just stick to common sense and don't forget to do something useful for the article when you come to it to do a thing or two with names. --Irpen 01:38, 5 April 2006 (UTC)[reply]
What does Volynia Volýn′ mean at the beginning of the names and etymology section? The following versions make sense - name of language, name in that language, transliteration. Richardson mcphillips (talk) 23:41, 24 May 2017 (UTC)[reply]

Merge proposal[edit]

Should the Volhynia article perhaps be merged with the article currently at Volhynian Voivodship? --Elonka 17:29, 12 June 2006 (UTC)[reply]

No, just like Mazovia should be left out of Masovian Voivodship, London should be kept separately from the article on Greater London, Minsk should be kept separate from the article on Minsk Voblast and so on. Historical and traditional regions are different from political and administrative entities. //Halibutt 16:59, 13 June 2006 (UTC)[reply]

I just don't understand this signature:

"Lyuboml'(Liuboml', Luboml) near Kovel', Russian Volhynia, around 1900. We can see the German and Yiddish letter "Volks Küche/folks-kikh"."

First of all it is better to use Volyn, not Volhynia. Then, not "Russian Volhynia" but just Volyn (there is no such things as Russian Volyn). —Preceding unsigned comment added by Ostap.radkovskyy (talkcontribs) 09:17, 10 September 2007 (UTC)[reply]

Can anyone link me to map locating Volhynia?[edit]

Can anyone link me to map locating Volhynia? I opened the one in the article, altho I can actually read the Ukrainian, it was too small to make out all the regions. Of course, borders of the map would be helpful.

ASIDE, this happens to me very often, I wish there were some way to enable bigger maps. Occassionaly the maps are fuzzy, but I imagine that is just the way it is.

Thanks much, I have the sign works, I am PADRAEG padraeg@hotmail.com

Padraeg (talk) 22:41, 20 January 2008 (UTC)[reply]

Map in article?[edit]

Can we use this map from wiki commons for the article? Or is it outdated? Would like to see a map in the article myself! Mariah-Yulia (talk) 12:01, 21 April 2008 (UTC)[reply]

Title move[edit]

Bandurist moved the article from Volhynia to Volyn, "as per Brittanica [sic]". However, the online versions of Britannica and Columbia use Volhynia, as does Paul Robert Magocsi's Historical Atlas of Central Europe (2002). Olessi (talk) 05:03, 28 July 2008 (UTC)[reply]

ethnic tensions before the war[edit]

the whole article is missing an important part. there is no mention of the treatment local population received from the polish authority. and also there is no mention of ethnic cleansing commited by ukrainian UPA partisans. we can't build friendships if we ommit these topics. ukrainians were discriminated agains by the polish minority and poles were being murdered by ukrainian freedom fighters. Polishranger (talk) 15:27, 14 June 2009 (UTC)[reply]

Your right, unfortunately I do not know enough about it (now). — Mariah-Yulia (talk) 19:01, 14 June 2009 (UTC)[reply]

Massacres of Poles in Volhynia you can find everything you need. —Preceding unsigned comment added by Polishranger (talkcontribs) 14:30, 17 June 2009 (UTC)[reply]

װאָהלין[edit]

This seems to be an old form of the name; Yiddish won't have a ה between ל and אָ because it won't be pronounced. This does truly seem like the old orthography, based off of some other Slavic or German name. In today's orthography, it would most likely be װאָלין, maybe even װאָלהין, and I'd like to see a source. But, for now, I'm making the Yiddish name װאָלין until further notice. Shikku27316 (talk) 00:55, 16 February 2013 (UTC)[reply]

First ethnic deportation in Soviet history[edit]

This statement is unclear though "Soviet" does seem to provide some connotation. There was an earlier ethnic deportation in which Germans were removed from Volhynia during WW I and shipped off in cattle cars to Siberia. I don't know if that would qualify as "Soviet" era but certainly qualifies as Russian. Some of those Germans were allowed to return after the War. - Jerry Frank (assistant webmaster at SGGEE.org ) — Preceding unsigned comment added by 174.0.13.168 (talk) 14:55, 21 July 2013 (UTC)[reply]

POV[edit]

The article doesn't inform about the Holocaust and extermination of Poles. The History section doesn't quote any source.Xx236 (talk) 06:46, 11 August 2014 (UTC)[reply]

981 - allegedly unsourced[edit]

All Ukrainian sites quote 981 року «йде Володимир на Ляхи и взя грады их Перемишль, Червен и иныа грады, иже есть под Русью» Xx236 (talk) 07:18, 11 August 2014 (UTC)[reply]

External links modified[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Volhynia. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 23:33, 10 December 2017 (UTC)[reply]

Pronunciation - IPA[edit]

Who can add an IPA transcription for the Ukraine and Polish pronunciations? — Preceding unsigned comment added by 79.177.1.129 (talk) 16:27, 5 July 2018 (UTC)[reply]