Talk:Qoph

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Persian?[edit]

I've noticed that ق is generally transliterated from farsi texts as "g". Is there any reference for that? --Soman (talk) 14:09, 2 March 2011 (UTC)[reply]

Hi. Qoph may be transliterated from Persian as "g", because in standard western Persian (Tehran dialect) Qoph is pronounced like غ "ghayn". Einstein92 (talk) 15:45, 19 July 2011 (UTC)[reply]

Qoph in Gulf Arabic[edit]

It is true that sometimes Qoph is pronounced [dʒ] in Gulf Arabic, but that is not very frequent. As I know it Qoph is mostly pronounced [g] in Gulf Arabic. Einstein92 (talk) 15:45, 19 July 2011 (UTC)[reply]

The name of this page (and all references to this hebrew letter) should be changed, to "KOF"[edit]

The standard spelling of the name of this hebrew letter, in America, at at least (that is, for the majority of the readers of this english language wikipedia), is "KOF" -- not "qoph."

This page should not have have a jewish classification, if it has arabic content and spelling, for the name of this letter. The name of this page should be changed [and the arabic content removed], or the page should be reclassified under an arabic language portal -- with a separate, new page created, for the hebrew spelling of the name of this letter. For any American struggling to learn Hebrew, articles like these will confuse them, because this is wrong, according to what most of them are taught. — Preceding unsigned comment added by Saywhat2012 (talkcontribs) 20:09, 9 December 2012 (UTC)[reply]